La negación en español

Por Marcial Torres Soto

La manera más frecuente de expresar un pensamiento en negativo en español es mediante el uso del adverbio de negación «no». No lo he visto. Hay otras palabras que también refuerzan el adverbio negativo. «Jamás» o «nada» son dos ejemplos. No volveré jamás. No sé nada.

Un error frecuente que se comete es el uso del negativo con un positivo. No he dicho una mentira. No se encontró alguna prueba para enviarlo a prisión. La primera oración con el adverbio de negación «no» pero luego se habla de «una mentira». Tal construcción es un calco del inglés: I haven’t said a lie o I have said no lie. En inglés ambos casos están correctos porque dicho idioma no tiene la negación doble. Pero en español, sí. Por tanto, la construcción correcta de la oración debería ser: No he dicho ninguna mentira. O: No se encontró ninguna prueba para enviarlo a prisión.

A continuación lo que expone la Real Academia Española:

En español existe un esquema particular de negación, que permite combinar el adverbio «no» con la presencia de otros elementos que tienen también sentido negativo.

Los adverbios nunca, jamás, tampoco, los indefinidos nadie, nada, ninguno, la locución en la/mi/tu/su vida y los grupos que contienen la palabra ni aparecen siempre en oraciones de sentido negativo.

Si estos elementos van antepuestos al verbo, este no va acompañado del adverbio de negación no: Nunca voy al teatro; Él tampoco está de acuerdo; Jamás lo haré; Nadie lo sabe; Nada de lo que dice tiene sentido; Ninguno de ellos es actor; En su vida lo conseguirá; Ni su padre lo perdonaría. Pero si van pospuestos al verbo, este debe ir necesariamente precedido del adverbio no: No voy nunca al teatro; Él no está de acuerdo tampoco; No lo haré jamás; No lo sabe nadie; No tiene sentido nada de lo que dice; No es actor ninguno de ellos; No lo conseguirá en su vida; No lo perdonaría ni su padre.

La concurrencia de esas dos «negaciones» no anula el sentido negativo del enunciado, sino que lo refuerza.

*El autor es traductor certificado por la American Translators Association. Es egresado de la maestría en Creación Literaria de la Universidad del Sagrado Corazón.

Anuncios